Japanse thee termen & definities

22 mrt. 2023
16 minuten leestijd
Thee & meer
Blog image

Thee is diep geworteld in de Japanse manier van leven, en als gevolg daarvan worden veel woorden en uitdrukkingen in de omgang met thee gebruikt. In het bijzonder voor liefhebbers die de Japanse theeceremonie volgen.

Ook naarmate je waardering voor Japanse thee en haar theecultuur groeit, ben je vast en zeker meer en meer worden tegengekomen. Woorden die de liefde voor de prachtigste Japanse theeën en gewoontes delen. Denk aan de veelvoorkomende termen chasen en chawan in je dagelijkse gesprekken. 

De bekendste is natuurlijk Cha.

Cha betekent thee. De kanji van cha is 茶. Een kanji (漢字) is een van de drie Japanse schriften en betekent "schrifttekens van Han". Deze Japanse tekens die in het kanji worden gebruikt, heten ook ook kanji. Binnen deze woordenschat, deze Japanse theetermen, omvatten veel het woord cha en het kanji 茶.

We hebben een lijst opgesteld - altijd onvolledig en evolueert voortdurend, en zijn zijn gebaseerd op wat men in het algemeen in het Japans tegenkomt als het om thee gaat. We proberen de beschrijvingen relatief kort te houden als snelle referentie, maar tegelijkertijd niet te generaliseren - er zijn vaak uitzonderingen op het standaardgebruik van termen op de Japanse markt!

Aisatsu - Rondom ´thee´ wordt dit woord gebruikt voor vele vormen van begroeting. Van stille buigingen, tot lange "gesprekken." Maar groet altijd op een besloten tijdstip.

Ao Take 青竹 (groene bamboe) - d.w.z. verse bamboe. Bij thee betekent dit meestal dat het groen moet zijn en slechts enkele dagen voor een happening moet worden gesneden. Ao take wordt traditioneel gebruikt voor futaoki (dekselsteunen) bij hakobi koicha of hakobi usucha en voor hashii (eetstokjes) bij het serveren tijdens kaiseki.

Aracha - 荒茶 - Letterlijk "grove thee". De Japanse theeproductie kan (vereenvoudigd) worden opgevat als oogst -> stoom -> rollen -> drogen -> sorteren -> nabewerking. Aracha-theebladeren zijn bladeren die gedroogd zijn maar nog niet gesorteerd. Tijdens het sorteren worden de bladeren gescheiden van de stengels, het afval en het stof. Echte aracha behoudt ook ongeveer 5% vocht en is nog niet compleet als commercieel product - fabrieken die aracha verwerken (en dat zijn meestal ook groothandelsbedrijven) zullen de aracha groen roosteren om het vochtgehalte terug te brengen tot ongeveer 1-2%. Commercieel verkrijgbare aracha is over het algemeen ten minste een beetje groen geroosterd, maar kan ongesorteerd blijven.

Asamushicha - 浅蒸し茶 - Licht gestoomde thee, meestal verwijzend naar sencha. In het algemeen wordt de beste thee licht gestoomd, d.w.z. gedurende ongeveer 30 seconden. Hierdoor blijft de vorm van het blad behouden. Chuumushi of Fukamushi (midden of diep gestoomd) breekt de blaadjes af, waardoor er meer smaak uit kan komen, en wordt dus gebruikt voor blaadjes die niet zo doordrenkt zijn van het goede dat thee is.

Awa Bancha - 阿波番茶 - Awa Bancha is een licht gefermenteerde bancha thee uit de Tokushima Prefectuur die melkzuur bevat, ook bekend als melkzuur, wat de thee een lichte pikantheid geeft.

Bancha - 番茶 - Letterlijk "gewone thee", dit verwijst naar bladeren die groot hebben mogen groeien voor een maximaal volume (maximale oogst), hierdoor is het catechine gehalte maximaal waardoor de thee zeer gezond maar ook bitterder is. Bancha wordt echter meestal in de zomer of herfst geoogst en bevat daarom over het geheel genomen minder catechine dan thee die in het voorjaar wordt geoogst. Wees gewaarschuwd, deze definitie van bancha wordt voornamelijk gebruikt in Oost-Japan, terwijl de equivalente term Yanagi Bancha 柳番茶 zou zijn in West-Japan (Kyoto enz.). In West-Japan zou "bancha" verwijzen naar geroosterde thee of hojicha.

Batabatacha - バタバタ茶 - Een post-gefermenteerde thee die meestal wordt gedronken door te kloppen, batabatacha wordt geproduceerd in de Toyama Prefectuur aan de kust van de Zee van Japan, batabatacha wordt geserveerd bij evenementen zoals bij het voorstellen van de bruid na de huwelijksceremonies in de regio. Een mengsel van kruiden en thee uit de naburige stad Itoigawa in de prefectuur Niigata draagt ook dezelfde naam. "Batabata" verwijst naar het geluid van het kloppen.

Binkake - een vuurkorf gebruikt voor tetsubin of kleine kama

Botebotecha - ボテボテ茶 - Een manier van thee drinken die ontstond onder de staalarbeiders van de prefectuur Shimane in de Edo-periode, mogelijk in navolging van de Japanse theeceremonie. Thee wordt staande opgeklopt tot een schuim en er worden verschillende stukjes voedsel in de thee gelegd. Vervolgens drinkt men de hele kom leeg... zowel het voedsel als de thee.

Boucha - 棒茶 -Boucha of Bōcha (letterlijk "stokkenthee") is een andere naam voor geroosterde kukicha (stengelthee) en kan worden beschouwd als een subset van kukicha of hojicha. De gebruikte stengels zijn doorgaans groter (ofwel de centrale stengels van grote, volwassen bladeren, ofwel de stengels waaraan het blad vastzit) en geven de thee het uiterlijk van stokjes. Kan ook Kuki Hojicha worden genoemd.

Bukubukucha - ぶくぶく茶 - Een methode van opkloppen en drinken van thee die traditioneel in Okinawa wordt beoefend, bancha of sanpincha wordt opgeklopt tot een berg schuim, en gedronken / gegeten met een kleine hoeveelheid sekihan rijst (rijst met rode bonen).

Cha - 茶 - Cha is een algemene term voor thee. Het verwijst naar alle soorten thee gemaakt van camellia sinensis, maar in Japan wordt de term "cha" ook gebruikt voor tisane/kruidenthee.

Cha-nomi-tomodachi ( 茶飲み友達): betekent letterlijk "vriend met wie je thee drinkt". Denk aan de persoon met wie je elke dag een matcha-moment zou willen delen, of je beste vriend die je als eerste zou bellen om bij te praten. Zij zijn je cha-nomi-tomodachi :)

Chabashira (茶柱): betekent theesteel. De volgende keer dat je losse thee zet in je kyusu, kijk dan of je geluk hebt - dit bijgeloof zegt dat als er een stengel thee rechtop in je pot drijft, dit geluk brengt.

Chado 茶道 – zie ook Chanoyu. Japanse theeceremonie, letterlijk 'manier van thee drinken'

Chagokoro ( 茶心): thee gemaakt met hart, of "hart van thee." Wij zeggen dat onze producenten in Japan het hart van de thee vormen. Elke producent en boer met wie wij samenwerken, streeft ernaar het traditionele Japanse theerfgoed in ere te houden, en werkt hard om ervoor te zorgen dat dit verfijnde theeambacht zowel in de Japanse cultuur als in de rest van de wereld voortleeft. Chagokoro vat de passie samen die mensen in de thee-industrie hebben voor het behoud van thee die met integriteit is gemaakt.

Chaji (Asacha) - Asacha (letterlijk: ochtendthee) is een soort Chaji waarbij de gasten vroeg arriveren om de hitte van de zomer te vermijden.

Chaji (Atomi) - Atomi Chaji is thee die wordt geserveerd nadat een formele chaji is afgelopen, waarbij de twee groepen gasten elkaar in de roji passeren. In de wetenschap dat er een formele chaji gegeven moet worden, kan een groep mensen de teishu vragen of zij in een andere ruimte bediend mogen worden voordat zij de roji betreden. In de chashistu worden de kakemono en de hana samen uitgestald - Morokazari. Koicha wordt geserveerd, gevolgd door gozumi en usucha, hoewel het vaak de voorkeur verdient tsuzuki usucha te serveren.

Chakabuki (茶歌舞伎): een historisch theespel! Dit blinde theeproeverijspel werd in de Kamakura tijd, 1185 - 1333, als een soort gokspel gespeeld. Het wordt nog steeds gespeeld: de deelnemers proeven 5 rondes lang blind 5 verschillende theesoorten en moeten precies aangeven wat elke thee is. Er is nog steeds elk jaar een groot, competitief Chakabuki evenement in Uji!

Chakai - Een chakai is meestal een vrij publieke gebeurtenis. Veelal gehouden in een tempel in verband met kenchashiki (het offeren van thee aan de Goden). Maar er zijn vele andere gebeurtenissen waarvoor een chakai kan worden gehouden, bijvoorbeeld: hatsugama (eerste thee van het jaar), robiraki (opening van de haard), herdenkingsdienst enzovoort.

Chakin 茶巾 - een linnen doek die gebruikt wordt om de chawan af te vegen / droog schoon te maken

Chamei - Een artistieke naam geschonken door de Oiemoto via iemands leraar.

Chanomi (茶飲み): betekent direct "ruimte voor thee". Cha-no-mi verwijst naar de woonkamer, of hoofdkamer van een huis waar een familie samenkomt (bij thee, natuurlijk!). Wordt ook gezien als Chanoma , wat ook kan betekenen, "elk theemoment hier en nu." Wij houden van dit idee omdat de handeling zelf van de thee je ertoe aanzet je te concentreren op het hier en nu en aanwezig te zijn bij de thee.

Chanoyu 茶の湯 - "theeceremonie" (letterlijk "heet water voor thee")

Chasen 茶筅 - thee borstel om mee op te kloppen

Chashaku 茶杓 - klein lepeltje om thee op te scheppen, meestal van bamboe

Chashitsu - tearoom of theehuis. Een theekamer, 茶席 chaseki, is meestal een deel van of een kamer in een ander gebouw. Een theehuis, 茶室 chashitsu, is een zelfstandig staande structuur of uitloper, met Mizuya, enz. in een Roji

Chawan 茶碗 - theekom of matchakom

Choshi - zie kannabe

Chumushicha - 中蒸し茶 - Letterlijk "half gestoomde thee", verwijst naar theeblaadjes die tussen Asamushi en Fukamushi in zitten (stoomtijd is langer dan Asamushi maar korter dan Fukamushi). Men zou kunnen zeggen dat Chumushicha de standaardthee is. De blaadjes worden kleiner dan bij Asamushi en de thee stoomt groengeel.

Dogu - letterlijk, weg gebruiksvoorwerpen. Wordt gebruikt om de uitrusting te beschrijven die men gebruikt als men een Japanse Weg volgt, zoals bijvoorbeeld Chado (茶道).

Edo - De oude naam voor Tokyo, de hoofdstad van Japan.

Fukamushicha - 深蒸し茶 - Letterlijk "diep gestoomde thee", verwijst naar theeblaadjes die langer gestoomd zijn (1-3 minuten) dan Asamushicha of Chumushicha. De theeblaadjes worden poederiger dan bij standaard sencha, waardoor de kleur van de thee dieper groen wordt met een rijke smaak.

Fukusa 袱紗 - zijden doek gebruikt voor zuiveren van het water

Fumikomi - Fumikomi is de ruimte net binnen Sadoguchi. Deze ruimte behoort toe aan zowel de gast als de gastheer.

Fushi 節 - de knoop op de chashaku of hishaku

Futa 蓋 - Deksel

Futaoki 蓋置き- Dekselsteun.

Futsumushi - 普通蒸し - Gewoon of gewoon stomen. Zie Chumushicha.

Furo 風炉 - Brazier gebruikt voor een kama, groter dan een binkake

Genmaicha - 玄米茶 - Genmaicha is een soort thee die gemaakt wordt door sencha of bancha te mengen met geroosterde rijst. Hoewel er verschillende soorten bestaan, wordt een verhouding van 1:1 tussen geroosterde rijst en bancha beschouwd als de standaard genmaicha. Omdat het gebruikte theeblad de helft kleiner is dan bij gewone thee, bevat genmaicha minder cafeïne dan sencha of andere groene thee.

Goishicha - 碁石茶 - Goishicha is de enige gefermenteerde thee van Japan en gemaakt met een speciale methode die bekend staat als na fermentatie. Gemaakt in de prefectuur Kochi op het eiland Shikoku, is de naam goishicha ontleend aan het Japanse spel Igo. De thee heeft een wat zure smaak.

Gomei - Gomei zijn poëtische namen die aan sommige gebruiksvoorwerpen worden gegeven. Gomei worden meestal aan een voorwerp gegeven door een vooraanstaande Chajin.

Guricha - ぐり茶 - Guricha is een andere naam voor tamaryokucha.

Gyokucha / Tamacha - 玉茶 - Letterlijk "ronde thee" zijn theesoorten die gemaakt worden tijdens het rollen van sencha. Gewoonlijk wordt de thee in de vorm van een naald gerold, maar sommige theeën worden tot bolletjes gerold. De thee zelf is een sencha maar kan meerdere keren worden geweekt. Hij kan ook als tussendoortje worden gegeten.

Gyokuro - 玉露 - Gyokuro is een soort sencha, maar wordt onder een andere conditie geteeld; terwijl sencha in de volle zon wordt geteeld, wordt gyokuro afgeschermd van de zon (ongeveer 20 dagen in de schaduw, maar de lengte varieert per boer en regio). Catechine, dat bitterheid in de smaak veroorzaakt, wordt onder de schaduw verminderd, en in plaats daarvan blijft een hoog L-theanine-aminozuurgehalte behouden. Daardoor neemt de umami-smaak in de thee toe.

Gyokushin - 玉真 - mecha (kleine bladpunten) die tijdens de productie van gyokuro uit ongeraffineerde gyokuro worden gefilterd. Deze naam wordt vooral in Kyoto gebruikt.

Haigata - Asvorming voor de vuurkorf

Hishaku 柄杓 - Pollepel voor het scheppen van warm/koud water

Hojicha - 焙じ茶 - Geroosterde thee, meestal geroosterde bancha groene thee.

Honcha ( 本茶): betekent "echte thee". In de jaren 1100 werd oorspronkelijk alleen thee van de Kozanji-tempel in Toganoo, Kyoto, beschouwd als "echte" of "authentieke" thee (te onderscheiden van hicha, wat eigenlijk gewoon thee van ergens anders was). De plantage Honcha die aan de wieg stond van deze reputatie voor zijn uitstekende kwaliteit en smaak, is een van de redenen waarom Uji wordt beschouwd als de historische bakermat van de matcha.

Ishi-usu – molen met granieten molenstenen. De Ishi Usu wordt gebruikt om tencha te vermalen tot matcha voor gebruik in de Japanse theeceremonie.

Ishizuchi Kurocha - 石鎚黒茶 - Letterlijk "Stone Hammer Black Tea", deze volksthee is genoemd naar de berg Ishizuchi in Ehime Prefectuur. Het is een post-fermentatiethee waarbij in de zomer hele takken worden afgesneden van planten met grote bladeren en vervolgens in een vat worden gestoomd tot de bladeren van de takken vallen. De thee wordt gedurende ongeveer een week gefermenteerd met schimmel van het Aspergillus geslacht, dan licht gerold, ondergaat opnieuw een anaërobe fermentatie gedurende 2-3 weken met behulp van melkzuurbacteriën, en wordt ten slotte gedurende 2-3 dagen in de zon gedroogd.

Kama 釜 – Waterkoker, zie ook tetsubin.

Kamairicha - 釜炒り茶 - Kamairicha wordt gemaakt door de bladeren in een pan te verhitten in plaats van ze te stomen. Veel Chinese theesoorten gebruiken deze methode om groene thee te maken en in Zuid-Japan wordt deze methode al generaties lang toegepast.

Kancha - 寒茶 - Letterlijk "koude thee", dit is een volksthee gemaakt van grote, dikke, rijpe theebladeren die op het hoogtepunt van de winter (dec - feb) worden geplukt. Er bestaan verschillende variaties van deze volksthee, afhankelijk van het dorp waar hij vandaan komt. In het dorp Shishikui in de bergen van de prefectuur Tokushima, op het eiland Shikoku, bijvoorbeeld, worden de geplukte bladeren gestoomd, afzonderlijk met de hand gerold, in de zon gedroogd en opnieuw gerold. (Zie een kort Japans interview van boerin Akemi Ishimoto door Asahi Shimbun). In het dorp Asuke in de prefectuur Ehime op het eiland Shikoku worden de bladeren echter helemaal niet gerold, maar gestoomd en vervolgens in de zon gedroogd. Tea Farm Mitocha, gevestigd in de bergen van Nara, maakt momenteel kancha in de stijl van Asuke Village.

Karigane - 雁 / 雁ヶ音 - Karigane verwijst naar kukicha bladstengel thee gemaakt van gyokuro of hoogwaardige sencha, en een term die vooral in de Kansai regio (het westen van Japan) wordt gebruikt. Karigane wordt vertaald als "het geluid van ganzen", het motief ganzen symboliseert schoonheid in de traditionele Japanse poëtische esthetiek.

Kabusecha - 被せ茶 - Kabusecha is een thee die het midden houdt tussen gyokuro en sencha. Ongeveer een week in de schaduw (na het ontluiken van de bladeren), heeft het een goede balans van rijke smaak en hartigheid.

Keiko 稽古 - Studiesessie met een leraar

Kensui 建水 - Container gebruikt voor afvalwater tijdens temae

Kireji - het woord dat gebruikt wordt om de gebruikte stoffen te beschrijven. Dit is vooral belangrijk in Koicha omdat de gast zal vragen naar de Shifuku en verwacht te worden verteld over de stof.

Koicha - 濃茶 - Dikke thee, koicha is de term voor matcha die zeer dik is gemaakt. Bij de theeceremonie wordt koicha gemaakt door drie chashaku-schepjes matcha in een kom met een kleine hoeveelheid warm water te doen. Het lijkt meer op kneden dan op kloppen, waardoor een dikke, donkere matcha ontstaat. Van koicha wordt gezegd dat het de belangrijkste manier is om de gasten te verwelkomen en te behandelen. Vaak wordt de kom onder de gasten rondgegeven, waarbij elke gast een slok neemt. De praktijk kan variëren afhankelijk van de school van de theeceremonie. (Lees de blog "Ontdek Koicha" voor meer informatie)

Koma 小間 - Een kleine theesalon

Konacha - 粉茶 - Konacha wordt vaak verward met theepoeder, maar is eigenlijk een thee die bestaat uit de kleinste stukjes theebladeren die overblijven na de verwerking. Het staat bekend als een thee die in Sushi restaurants wordt geserveerd vanwege de korte trektijd, de bittere smaak die de vissmaak wegneemt, en de lage kosten.

Kukicha - 茎茶 - Kukicha is een theesoort gemaakt van twijgen of stengels van de theeplant. De stengels worden tijdens de verwerking gescheiden van de bladeren en de verzamelde stengels worden kukicha. Vergeleken met andere theesoorten is kukicha minder samentrekkend van smaak.

Kuradashicha / Jukuseicha - 蔵出し茶 / 熟成茶 - Kuradashicha verwijst naar sencha die in het voorjaar (shincha-seizoen) is geplukt en in de opslag gerijpt. Deze gerijpte shincha wordt rijk aan umami met een rondere smaak.

Kusari no ma (letterlijk: kettingkamer) 鎖の間 - Een tweede kamer gebruikt voor usucha in sommige daimyo theescholen. De gast verlaat de ko ma door een binnendeur en gaat rechtstreeks naar de kusari no ma. In deze kamer staat altijd een ro en een tsurigama / hangende ketel.

Kyobancha - 京番茶 - Kyobancha is een thee uit Kyoto, en is een soort bancha of houjicha. In tegenstelling tot gewone thee worden de bladeren gestoomd, gedroogd en geroosterd. Omdat de bladeren tijdens de verwerking niet worden gerold, blijven ze groot. Het heeft een rokeriger smaak dan houjicha en heeft minder (of bijna geen) cafeïne.

Matcha - 抹茶 - Groene poederthee gebruikt voor chanoyu, gemaakt van tencha. Theebladeren van tencha worden volgens een soortgelijke productiemethode als gyokuro geproduceerd, maar worden gedroogd zonder de theebladeren te rollen. De theebladeren worden vervolgens met een molen tot fijn poeder vermalen. Hoogwaardige matcha wordt gebruikt voor theeceremonies, terwijl gewone matcha kan worden gebruikt om te koken, te bakken of in dranken te mengen.

Mecha - 芽茶 - Mecha verwijst naar thee gemaakt van de topjes van het blad of kleine, zachte blaadjes die tijdens de verwerking van andere blaadjes worden gescheiden. Mecha is diepgroen van kleur en rijk aan hartige umami smaak.

Mimasaka Bancha - 美作番茶 - Licht gefermenteerde thee uit de Okayama prefectuur. Bladeren en stengels worden gekookt in een ijzeren pan. Gekookte theebladeren worden uitgespreid op een matje van stro. Gekookt water dat voor het koken van de thee is gebruikt, wordt op de theebladeren gesprenkeld terwijl ze onder het zonlicht worden gedroogd. De kleur van de gedroogde theebladeren wordt amberkleurig door de afzetting van het water op de thee.

Mizusashi 水指し - Vers water reservoir

Natsume 棗 - Container voor matcha, meestal gebruikt in usucha temae

Nichijou Sahanji (日常茶飯事): een spreekwoord dat verwijst naar dingen die gebeuren, of verwijst naar hoe je dingen elke dag doet (zoals thee drinken en eten).

Nihoncha - 日本茶 - De term voor Japanse thee, die meestal verwijst naar traditionele Japanse thee, niet naar Japanse zwarte thee of in Japan geproduceerde oolong-thee.

Nimonji oshikiri - De meest gebruikte haigata

Ro - Ro is een verzonken vuurplaats die tijdens de wintermaanden (november tot april) wordt gebruikt.

Ryakubon 略盆 - De eerste temae die een leerling meestal leert, met behulp van een dienblad

Ryokucha - 緑茶 - Het Japanse woord voor groene thee. Dit wordt vaak gebruikt wanneer de producent niet wil zeggen dat hij blaadjes van mindere kwaliteit heeft gebruikt om bijvoorbeeld een gebottelde thee of een theezakje te maken. Het wordt soms ook gebruikt wanneer de producent op een zodanige manier heeft geïnnoveerd dat hij niet onder de traditionele termen kan worden geschaard. Fukushima's Royal Emerald Tea powder is zo'n innovatie.

Sanpincha - さんぴん茶 - Sanpincha wordt traditioneel gedronken in Okinawa en wordt gemaakt van Chinese oolong-thee en jasmijnbloemen. Aan de ene kant is het niet echt een Japanse thee omdat de ingrediënten uit China komen, maar aan de andere kant is het al eeuwenlang een hoofdbestanddeel van de Okinawaanse cultuur.

Sencha - 煎茶 - Sencha is een soort groene thee die in Japan wordt gemaakt en waarbij de theeblaadjes onmiddellijk na de oogst worden gestoomd, gerold en gedroogd om oxidatie te voorkomen. Het kan ook meer specifiek verwijzen naar theeblaadjes die onbeschadigd zijn in vergelijking met beschaduwde theesoorten zoals gyokuro en kabusecha.

Shikiita - een plank die onder de furo of binkake wordt geplaatst

Shira-ore - 白折れ - Shira-ore is een andere naam voor kukicha (stengelthee). Thee (takjes) van hoogwaardige sencha, kabusecha of gyokuro wordt vaak Karigane genoemd.

Shincha - 新茶 - Shincha, letterlijk nieuwe thee, is een term die wordt gebruikt voor nieuwe oogstthee of thee van het seizoen. Sommige producenten verkopen al hun thee in de eerste 1-3 maanden na de oogst als "shincha", terwijl andere (vooral grotere bedrijven) alleen een extra premium / vroege oogst van jonge bladeren als "shincha" verkopen. Deze laatste versie heeft vaak tot verwarring geleid dat "shincha" een specifieke theesoort is. Elke theesoort kan echter "shincha" worden genoemd in de eerste maanden na de oogst.

Tamaryokucha - 玉緑茶 - Tamaryokucha, letterlijk "bol groene thee", is een soort sencha. Hoewel hij volgens hetzelfde proces wordt gemaakt als gewone sencha, slaat hij de allerlaatste stap over, het zogenaamde fijnrollen, waarbij de blaadjes in een naaldachtige vorm worden gemaakt. De bladeren worden na het rollen gedroogd in een draaiende pan, waardoor de bladeren licht krullen. Tamaryokucha wordt vaak gemaakt in het zuiden van Japan (regio Kyushu) waar panstoken gebruikelijk was.

Tatami 畳 - stromat

Temae 点前 - De procedure voor het zetten van thee

Temae (Otsubukuro) 大津袋 - Deze temae, Otsubukuro (大津袋), dankt zijn naam aan het kleine zijden zakje dat gebruikt wordt voor de natsume in deze temae. Dit is een koicha temae.

Temaeza 点前座 - De temaeza is de tatamimat of een deel daarvan waar de gastheer de thee bereidt (temae uitvoert).

Temomicha - 手揉み茶 - Thee die met de hand is gerold.

Tencha - 碾茶 - Tencha wordt gemaakt in een soortgelijk proces als gyokuro, waarbij de bladeren worden bedekt en afgeschermd van het zonlicht. De bladeren liggen ten minste 20 dagen in de schaduw (de duur kan per boer en regio verschillen) en in tegenstelling tot gyokuro wordt het walsen overgeslagen, zodat de bladeren plat blijven. Tencha is de thee waarmee matcha wordt gemaakt.

Tetsubin 鉄瓶 - een theepot voor water in te verhitten, gebruikt in temae

Toubancha - 糖番茶 - De meeste Japanse groene theeën worden gestoomd of in de pan gebakken voordat ze verwerkt en gedroogd worden. Toubancha, om de hoeveelheid polysacchariden in het theeblad te verhogen, slaat deze stap over en wordt onmiddellijk gerold en tegelijkertijd gedroogd.

Tosa Bancha - 土佐番茶 - Een soort bancha uit Tosa, prefectuur Kochi.

Tsukubai - Een steen in de Roji die zo is uitgehouwen dat hij water kan bevatten. Dit water wordt gebruikt voor zuivering voordat men de theesalon betreedt. De gast gebruikt tsukubai hishaku om er water uit te scheppen en eerst de linkerhand, dan de rechterhand en dan de mond te zuiveren.

Usucha - 薄茶 - Dunne thee, in Urasenke met schuim. Usucha is de term voor matcha die heel dun is gemaakt. In de theeceremonie wordt usucha gemaakt door anderhalf chashaku schepje matcha in een kom met warm water te doen, waardoor een heldere lichtgroene kleur ontstaat. Over het algemeen wordt usucha gebruikt voor informele gelegenheden. Elk van de meer dan 70 scholen van de theeceremonie heeft echter andere regels, en dit kan per school verschillen.

Usucha Hakobi - Temae: waar mizusashi naar binnen wordt gedragen

Wakoucha - 和紅茶 - De term voor Japanse zwarte thee, of meer specifiek, zwarte thee die in Japan wordt gemaakt. Vaak worden voor deze wakoucha theeplanten gebruikt die oorspronkelijk bedoeld waren voor het maken van groene thee, zodat de smaak en het aroma anders zijn dan bij andere geïmporteerde zwarte thee.

Warigeiko 割り稽古 - Elke temae bestaat uit afzonderlijke bewegingen zoals buigen, het vouwen van de zijden doek, het schonen van de smalle theedoos, enz. Deze individuele bewegingen worden warigeiko genoemd, of 'verdeelde oefening'.

Alle blogartikelen
Top
Oops!
Je bevindt je momenteel op onze consumenten website. Hier vind je bijvoorbeeld producten met de optie voor kleinere afname hoeveelheden. Voor voordelige prijzen ga je naar onze zakelijke website. Maak hieronder een keuze op welke website je verder wilt gaan.